特色服务 |
|
|
| 当前位置:翻译公司>>软件本地化 |
|
网站翻译在我们这里准确地应该叫本地化或国际化,即将其它语言网站译为汉语,或将汉语译为其它语种,我们拥有专业化的翻译队伍,这些人都具有专业的翻译技能并具有相当的文采,同时我们还拥有过硬的网络各方面技术人员,如有精通HTML、Java、JavaScript、VB、ASP、SQL等网络语言,具有丰富的网页设计、网站建设以及网站维护及网络安全等方面的经验,经过我们汉化的网站将保持原网站的风采,同时我们网络队伍还根据汉化后的实际情况如细微处的版式和风格差异提出建议,并征得您的同意之后进行完善,以确保你的网站汉化后不失原有的风采,同时保证你汉化后的传输速度不低于原有速
度。
软件本地化指对软件进行加工,使之满足目标群体对语言和功能的特殊要求。可能涉及语言文化、用户界面布局调整、本地特性开发、联机文档和目标群体习惯等等,以保证本地化版本能正常工作的活动过程。
软件本地化的流程包括软件本地化翻译、软件本地化编译、软件本地化测试、桌面排版等业务流程,是软件国际化、软件全球化和信息本地化的重要组成部分。
软件本地化中心是由一组认真负责的软件测试工程师、译员和程序员组成的,他们在程序语言及开发环境、软件测试、软件翻译、桌面排版等方面有专业丰富的经验,在使用各种软件测试工具、软件服务包、词库记忆工具和创作工具方面具有丰富的经验,可以及时、准确、规范的处理任何本地化项目的技术问题。
软件本地化中心的核心工作是为您提供完整的软件本地化解决方案。
1、从源代码文件中提取需要本地化的内容;
2、将文件转换成最适于本地化的格式;
3、将软件制成测试版,交给客户验收;
4、CD的生产和母版制作;
5、初始代码的开发。
从软件本地化问题的咨询到客户产品的完全本地化, 软件本地化中心都能助您一臂之力!软件本地化围绕三个基本部分进行:用户界面(UI)、联机帮助(RTF 或 HTML)和技术文档。我们不仅本地化桌面和商务应用程序、操作系统、杀毒软件和ERP系统,而且还本地化硬件产品(如打印机、扫描仪、显示卡和数码相机)的配套软件。
从软件本地化服务商的角度,完整的软件本地化项目主要包括:审核和签订项目工作合同,检查项目进度草稿计划,准备项目需要的资源,参加项目启动会议,执行项目的具体任务和项目总结等过程。其中,实施项目是最为重要的环节,是软件本地化服务商的主要工作内容。
软件本地化中心提供从材料的提取、文件的转换和翻译、软件测试、桌面排版到缺陷报告的生成和修改建议等一系列软件本地化项目实施的流程外包服务。
|
|
|
|
|